IKEA ist unglaublich! Obwohl das eigentlich gar nichts Neues ist, wenn man bedenkt, wie unsere Augen zu leuchten beginnen, wenn der Name dieses ursprünglich schwedischen Möbel-u.v.m.-Hauses auch nur erwähnt wird. Ich beziehe mich hier jedoch eher auf ein Detail sprachlicher Natur, das mich immer wieder fasziniert: Es handelt sich um die in jedem Karton befindlichenWarnhinweise. IKEA weist in ihnen stets auf irgendetwas Bestimmtes in nicht mehr und nicht weniger als 18 verschiedenen Sprachen hin (unter denen leider nur noch das Griechische fehlt…). Ich konnte noch nie genug davon bekommen, zu vergleichen, wie man das hier in jener romanischen Sprache sagt, es in der anderen aber (trotz ihrer engen, sprachfamiliären Nähe) anders ausgedrückt wird. Genauso interessant ist es, bekannte Wörter bei unseren Sprachverwandten, den slawischen Sprachen, oder gar bei den linguistisch von uns weiter entfernten, uralischen Sprachen (zu welchen sowohl das Finnische als auch das Ungarische gehören), zu entdecken.
Ein anderer herausragender Punkt von IKEA: Möchte jemand rein zufällig den Schuhschrank Sandnes aufbauen, dessen Montageanleitung jedoch weder im zugehörigen Karton, noch auf der Homepage seines IKEAs zu finden ist, sei ihm empfohlen, es auf der ,,übernationalen” Hompepage zu versuchen, auf welcher man von einem ins andere Geschäft durch ganz Europa springen kann, bis man auf das Land kommt, dessen IKEA die gewünschte Montageanleitung bereithält… (in diesem Fall: Frankreich. Chapeau!).

Enhorabuena por tu recién estrenado blog. Lo seguiré atentamente, en espera de nuevos descubrimientos. Muacks!