Por fin he tenido la oportunidad de ver esta maravillosa película de Paramount Pictures con el título original de «Sunset Boulevard», dirigida por Billy Wilder en el año 1950. A continuación cito la información que figura en el reverso de la carátula del DVD y un par de ejemplos de traducción del inglés al español [...]
Trabajar para la Unión Europea, seguramente, es un deseo que muchos traductores e intérpretes guardan en su interior. Animado por la idea procedente de un excelente profesor mío de griego, emprendí la búsqueda en «campos virtuales» que, la mayoría de las veces, ofrecen alguna respuesta al respecto, aunque haya que buscar un poco. Mi primer [...]
Otra vez tocó un paseo por el turístico sur de Gran Canaria. En esta mezcla de culturas, las sorpresas lingüísticas nos acechan por todas partes; ni siquiera hay que buscarlas, pues nos saltan a la vista como tigres hambrientos que se abaten sobre su presa indefensa. Igual de rápido parecen haberse agotado los ejemplares de [...]
Atendiendo a la cadena televisiva de las noticias interminables, CNN+, conocí esta especialidad interdisciplinaria que puede ser interesante para cualquier lingüista. Su definición según la IUISI es la siguiente: «La acústica forense es una parte de la criminalística que engloba la aplicación de técnicas desarrolladas por la ingeniería acústica para el esclarecimiento de los delitos [...]
Sorpresas exóticas con las que te puedes topar cuando menos te lo esperas, se hicieron realidad durante una visita espontánea a un restaurante situado en el sur de Gran Canaria. Es que allí hay de todo. Hay un restaurante que no es solamente chino, sino también tailandés e indonés a la vez, instalado en un [...]
Ayer, hablando de posibles fórmulas para representar la formación de un tiempo verbal en alemán, yo señalaba que para formar una oración correcta no basta con saber cómo se trata cada uno de sus componentes (conjugación del verbo, declinación del sustantivo y sus acompañantes, etc.), sino que, además de eso, hay que saber combinar todos [...]
A veces me siento como si viviera en el país de las maravillas, donde una cosa puede ser perfectamente otra, donde los límites de las cosas son borrosos, donde el aire está embebido de una niebla enigmática que, en fin, impide reconocer realmente qué es qué. Supongo que esta descripción habrá despertado cierto interés por [...]
Quien dice este refrán, tiene razón al afirmar que no hay que decirlo. Al menos no de esta manera. ¿Se han dado cuenta del porqué? Lo que más curioso me parece es que esta versión gramaticalmente incorrecta aparece con más frecuencia en el buscador Google (25.800 páginas) que su versión correcta (16.700 páginas). Vamos a [...]