¿Acaso no te ha pasado alguna vez que pensabas que pomme de terre (francés) se dice pomodoro en italiano, por su parecido léxico? Si no, mejor. En caso contrario, hay que tener mucho cuidado en la traducción, pues se está confundiendo patata con tomate.
La patata, originalmente, se llamaba papa (nombre procedente del quechua). Esta úlima denominación terminó cruzándose con la batata, proceso en el cual la voluntad de no ofender al papa no era de poca importancia, y así resultó la palabra patata. La mayoría de los germanohablantes la llama Kartoffel, palabra que tomó prestada el ruso: Картофель. En francés se llama pomme de terre, lo cual viene a decir «manzana (o mejor fruta) de tierra». Por cierto, también en Austria y en el sur de Alemania se utiliza este nombre: Erdapfel (Erde = tierra, Apfel = manzana).
¿Y cómo se explica el parecido entre la francés pomme de terre y el italiano pomodoro (= tomate)? La clave está en el primer componente de ambas denominaciones: pomme/pomo, que proviene del latíno pomum y que significa simplemente, como ya indiqué en el apartado anterior, «fruta». Ahora bien, el significado de patata en francés ya queda claro («fruta de la tierra»), mientras que en italiana ocurrió lo siguiente: el tomate (nombre procedente del azteca) en italiano recibió su nombre por su color. Rojo (y con cierto efecto afrodisíaco), por un lado: pomo d’amore (it.), pomme d’amour (fr.) y Liebesapfel (de.) («manzana/fruta del amor») y naranja/dorado por otro: di oro > d’oro > -doro. Estas dos formas: pomo d’amore y pomo d’oro confluyeron finalmente en el nombre de pomodoro en el italiano actual.

Joder, mira que verle el lado romántico a un puto tomate… ya hay que echarle imaginación.
La variedad de tomate que se introdujo en europa era amarilla por eso en italia al tomate se le conoce como
pomodoro “manzana de oro”.
Leider bin ich nicht gut im Zitatemerken und später Genaues zu wissen.
In jedem Fall waren deine Ausführungen interessant und unterhaltsam.
Daran habe ich mich erinnert als ich folgende Seite durchgesehen habe. Dort ist auch ein interessantes Zitat:
http://www.perry-rhodan.net/aktuell/logbuecher/2009102301.html