Geografisch befindet sich Oaxaca nicht so ganz in der Nähe von Texas. Fonetisch jedoch sind die beiden Ortsnamen sich schon viel Näher – zumindest im Spanischen. Da wird das x in ihnen nämlich wie das deutsche „ch“ nach o, o, u ausgesprochen; oder wie das „j“ im heutigen Spanisch (fonetisch wird dieser Laut als [x] wiedergegeben).
Das verwirrt viele Spanischsprechende, da das x im heutigen Spanisch wie „gs“ ausgesprochen wird. Bei einem so bekannten Namen wie Mexiko wissen sie zwar, dass es ['mexiko] ausgesprochen wird (man kann es auch so schreiben: Méjico), bei weniger gebräuchlichen Namen wie Oaxaca und Texas jedoch, wissen sie nicht, dass das „x“ hier genauso ausgesprochen wird und sprechen es aus, wie es auch ein Deutscher aussprechen würde: „Oaksaka, Teksas“.
Die Akademie der Spanischen Sprache dazu:
Texas. Grafía recomendada para el nombre de este estado norteamericano. Su pronunciación correcta es [téjas], no [téksas] (→ México ). Se recomienda escribir asimismo con x el gentilicio correspondiente: texano. Son también válidas las grafías con j (Tejas, tejano), de uso mayoritario en España. Para referirse al pantalón vaquero, solo se admite la grafía con j (tejano), ya que, con este sentido, se usa solo en España (→ vaquero, 2).
Oaxaca. ‘Estado de México’. Se pronuncia [oajáka], no [oaksáka] (→ México). Su gentilicio es oaxaqueño [oajakéño].
