«
»

Lenguas, Traducción

«¿Por qué no te callas?»

02.12.2007 | Deje un comentario

Con un poco de retraso, pero ―más vale tarde que nunca― me he ocupado de esta célebre frase (cuya forma de haberla dicho, a mi juicio, es bastante discutible) que dio la vuelta al mundo entero. Y por eso, ¡cómo no!, les quiero ofrecer una colección multilingüe de ella (con sus respectivas fuentes para quien quiera leer más sobre este suceso en la lengua que sea):

Lenguas indoeuropeas

Lengua no indoeuropea, sino altaica:

Respecto a la traducción al alemán de esta frase, quiero advertir que el «por qué no» utilizado en órdenes en español (para atenuarlos) no corresponde exactamente al «warum … nicht», pues se utiliza menos en este tipo de órdenes. Para atenuarlos, en alemán se recurre con frecuencia a las llamadas partículas modales (palabras que tienen menos significado léxico, sino que sirven más bien para adecuar un enunciado perfectamente a su situación comunicativa y para transmitir matices que quiera darle su emisor), por lo que yo propondría: (Jetzt) halt doch mal den Mund!

Si quieren hacer alguna corrección o algún comentario, o saben otra lengua más, no duden en hacérmelo saber, gracias.

PD: Fíjese también en las diferencias de las comillas entre las diferentes lenguas.

Relacionado

have your say

Add your comment below, or trackback from your own site. Subscribe to these comments.

Be nice. Keep it clean. Stay on topic. No spam.

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

:

:


«
»