«
»

Grammatik, Spanisch

Kanzlerinnen gibt’s nur in Deutschland

21.07.2008 | 3 Kommentare

Angela Merkel ist die erste ihrer Art: Deutsche Bundeskanzlerin. Das ist aber überhaupt kein Problem – solange sie ihre Sache gut macht… Ich möchte mich hierbei allerdings auf ihren Titel beziehen: Kanzlerin; problemlos regelmäßig geformt: Feminine Berufe formt man mit dem Suffix (Nachsilbe) -in.

Im Spanischen entspricht dieses Suffix dem -a. Ein paar Berufe/Titel als Beispiel:

  • Präsident/in → presidente/-denta
  • Stadtrat/-rätin → concejal/a
  • Staatsanwalt/-anwältin → fiscal/a
  • Richter/in → juez/a

Diese femininen Formen werden allesamt von der Spanischen Sprachakademie geduldet (weil sie nun mal von den Sprechern verwendet werden). Bei „canciller“ (Kanzler) sieht das aber auf einmal ganz anders aus: Die Akademie definiert, dass die feminine Form cancillera inkorrekt sei. Warum? Das steht da nicht. Die häufige Verwendung dieser Form bezeugt jedoch, dass sie genauso vollwertig ist wie die maskuline: 14 400 Einträge bei Google beweisen das nämlich.

Verwandte Funktionen

3 Kommentare

have your say

Add your comment below, or trackback from your own site. Subscribe to these comments.

Be nice. Keep it clean. Stay on topic. No spam.

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

:

:


«
»