Angela Merkel ist die erste ihrer Art: Deutsche Bundeskanzlerin. Das ist aber überhaupt kein Problem – solange sie ihre Sache gut macht… Ich möchte mich hierbei allerdings auf ihren Titel beziehen: Kanzlerin; problemlos regelmäßig geformt: Feminine Berufe formt man mit dem Suffix (Nachsilbe) -in.
Im Spanischen entspricht dieses Suffix dem -a. Ein paar Berufe/Titel als Beispiel:
- Präsident/in → presidente/-denta
- Stadtrat/-rätin → concejal/a
- Staatsanwalt/-anwältin → fiscal/a
- Richter/in → juez/a
Diese femininen Formen werden allesamt von der Spanischen Sprachakademie geduldet (weil sie nun mal von den Sprechern verwendet werden). Bei „canciller“ (Kanzler) sieht das aber auf einmal ganz anders aus: Die Akademie definiert, dass die feminine Form cancillera inkorrekt sei. Warum? Das steht da nicht. Die häufige Verwendung dieser Form bezeugt jedoch, dass sie genauso vollwertig ist wie die maskuline: 14 400 Einträge bei Google beweisen das nämlich.

Alex,
ευχαριστώ για το γλυκό σου σχόλιο. Να ‘σαι καλά. Να περνάς κι εσύ όμορφα κι αγαπημένα. Και θα ‘ρθω και στο Λας Πάλμας, θα ‘ρθω…
Και όσο για την καγκελάριο, φαίνεται κι εδώ για μία άλλη φορά πόσο συντηρητικοί και σωβινιστές είναι λεξικογράφοι της Ακαδημίας. Για να δούμε αν στην επόμενη έκδοση, θα την έχουν βάλει στο λεξικό, τώρα που πρόκειται ίσως για την πιο σημαντική γυναίκα της Ευρώπης, γιατί για τις Λατινοαμερικανίδες φαίνεται ότι πέρα βρέχει…
Φιλάκια από το Αμβούργο
Ελένη
Simple y llanamente porque los sustantivos agudos acabados en -ar o -er en español tienden a ser comunes en cuanto al género. Compárese con «mercader», «sumiller», «bachiller», «militar», «auxiliar». No parece estar tan extendido su desdoblamiento como para aceptarlo.
¡Muy buena explicación, no había caído nunca en eso! Sin embargo, tal como cito más arriba, hay más nativos, incluso lexicógrafos, que también consideran correcta (o posible) la forma femenina.
Aparte de eso, cuando se trata —como «Tumismo» indicas— de una tendencia, no me parece ni simple ni llano reflexionar sobre este asunto.
Muchas gracias por esta regla que me acabas de proporcionar.