Das war Tschisch und bedeutet »Steck den Finger durch den Hals«. Die slawischen Sprachen sind ja bekannt dafür, so viele Konsonanten aneinanderzureihen, dass uns deren Aussprache schwer fällt.
Hier noch ein praktisches Wörterbuch Tschechisch-Deutsch/Englisch/Französisch/Spanisch.
Die Österreichische Zeitung Der Standard hat ebenso darüber geschrieben, obwohl es in ihm mehr um das Erlernen slawischer Sprache geht (da die Teschen, Slowenen, Bosnier und Kroaten ja deren unmittelbare Nachbarn sind).
Wikipedia hat auch einen längeren, interessanten Artikel zu diesem Thema mit noch mehr Sätzen dieser Art zum Üben!
Image source: derstandard.at


Ay, a estas alturas y todavía corrigiéndote, ¡que me gusta! Deberías poner lenguas determinadas, y no *languas, ¿qué te parece?
¡Me parece genial! Corregido. ¡Gracias!
Un respeto desde México. ¿Ha estudiado lingüística?
Hola, Raúl:
Sí, estudié Lingüística general (anual) en la Universidad de Málaga con los profesores Antonio Ávila y Juan Andrés Villena (el temario se encuentra aquí: http://hs.sci.uma.es:8070/pls/apex/f?p=101:3:825568985538940::NO::P3_ID:AAAJHLAAOAAAA%2BNAAI) y Lingüística aplicada a la traducción con los profesores David Marín y Antonio Ruiz Noguera (temario: http://hs.sci.uma.es:8070/pls/apex/f?p=101:3:825568985538940::NO::P3_ID:AAAJHLAAOAAAAI%2BAAA).
Estas dos asignaturas las cursé durantes mi licenciatura de Traducción e Interpretación y estoy muy satisfecho con ellas (el mayor descubrimiento fue el libro La dignidad e igualdad de las lenguas, escrito por Juan Carlos Moreno Cabrera, más información: http://www.criticadelibros.org/8420667447).
Actualmente, en el marco de un doctorado que estoy estudiando en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, cursé la asignatura Sociolinguistics: An Overview of the Issues con la profesora María Isabel González (http://www.gi.ulpgc.es/ess/index.php?pagina=miembros&ver=maria_isabel).