Mi nombre es Alexander Gahr y nací el 9 de septiembre de 1980 en Detmold, Alemania.
Formación académica
Actualmente, estoy cursando los estudios de doctorado «Estudios Interdisciplinares de Lengua, Literatura, Cultura, Traducción y Tradición Clásica» en el departamento de Filología Moderna de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.
También estoy realizando un curso a distancia para ser profesor oficial de alemán como lengua extranjera certificado por el Instituto Goethe (Múnich, Alemania).
En 2011 realicé un curso de Formación de Formadores en el Centro Internacional Politécnico (CIP, Las Palmas de Gran Canaria).
De 2004 a 2008 cursé los estudios de Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga (licenciado en Traducción e Interpretación; idiomas: español, francés, alemán, griego moderno).
Terminé el último curso de mis estudios en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, gracias a la beca Séneca.
Desde marzo hasta junio de 2007 fui estudiante Erasmus en la Universidad Jónica, situada en la isla griega de Corfú.
En el año 2006 realicé un curso de docencia de Enseñanza de español como lengua extranjera (ELE) en la Universidad de Málaga.
En septiembre de 2008 asistí al simposio internacional «Ciudades – Idiomas – Culturas», organizado por el Goethe-Institut, el Instituto de la Lengua Alemana (IDS) ya la Redacción del Duden, Mannheim, Alemania.
Experiencia laboral
Estoy dado de alta como autónomo y he trabajado:
— como profesor de idiomas (principalmente alemán) en las siguientes instituciones:
- En marzo de 2011 salí en las noticias de Televisión Canaria en un reportaje sobre alumnos de alemán en Gran Canaria.
- 2010-2011: Facultad de Traducción e Interpretación (Lengua Alemana y Traducción General DE-ES) y Facultad de Ciencias de la Salud (Inglés para Ciencias de la Salud) de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria;
- 2009-2011: Patronato de Turismo de Gran Canaria a través de The Yeats Irish Academy (Las Palmas de Gran Canaria (LPGC)): alemán para el turismo;
- 2009-2011: Escuela General de Azafatas/os (LPGC): alemán general y para uso en el avión/barco/congresos;
- 2010: Centro Internacional Politécnico (CIP) (LPGC): curso de Alemán Básico del Servicio Canario de Empleo;
- 2009-2011: J. Á. Cid Ruzafa (LPGC): cursos de alemán para desempleados (p. ej. del Servicio Canario de Empleo «Alemán: Atención al Público»);
- 2009: Aula de Idiomas de la Fundación Universitaria de Las Palmas (FULP) (LPGC): clases de alemán para futuros Erasmus;
- 2007-2008: Centro de aprendizaje Unibelia (LPGC): clases de alemán y de español para extranjeros;
- 2007: Liceo 2000 (Las Palmas de Gran Canaria (LPGC)): clases de alemán;
- 2006-2007: Hélice & Partners (Málaga): clases de alemán y planificación de cursos de alemán para turismo y alemán para el hospital;
- 2004-2007: Deutsch-Schule (Málaga): clases de alemán de todos los niveles y ámbitos.
- Colaboración en el sitio web de Gramática Alemana como cocreador de ejercicios, lector de audiciones, traductor, corrector y escritor en el blog.
— en el ámbito de la traducción (ES/PT/EL/EN/FR>DE):
- Desde 2010 trabajo como traductor y corrector autónomo para la empresa alemana BEO;
- desde 2009: Patronato de Turismo de Gran Canaria;
- desde 2008: euroscript (Berlín; textos legales y técnicos);
- traducciones de sitios web como Gaona Abogados, endeve, keyose, becker24 und Monza360.
- Además, he traducido textos, por ejemplo, sobre prevención de riesgos laborales (para Previsegur), contratos y parte de un BOE (para Polinter, langXpress y Vasold & Mayer), textos sobre arte (de Stefan von Reiswitz), música, artículos de periódico y currículum vítae.
Idiomas
Hablo los siguientes idiomas (niveles indicados según el marco común europeo de referencia para las lenguas):
- alemán: lengua materna,
- español: lengua de uso diario en todos los ámbitos,
- inglés: nivel avanzado, escrito y hablado (C1),
- francés: nivel avanzado, escrito y hablado (C1),
- griego moderno: nivel avanzado, escrito y hablado (C1), diploma: Πιστοποιητικό Ελληνομάθειας (nivel A),
- portugués: nivel intermedio, escrito y hablado (B1),
- italiano: nivel intermedio, escrito y hablado (B1),
- turco: nivel principiante, escrito mejor que hablado (A1).
- También estoy aprendiendo chino, rumano y neerlandés.
Aficiones
- Aprender idiomas.
- Mejorar la calidad de la enseñanza del alemán, desarrollando material didáctico nuevo.
- Lingüística (general, comparada), ortografía, etimología.
- Cotejar traducciones.
- Fomentar y difundir la corrección y propiedad lingüísticas.
- Libros, estudios lingüísticos.
- Cine (en 2005 participé en el jurado joven de la XVII Semana Internacional de Cine Fantástico de Málaga).
- Escuchar y hacer música.
CURRICULUM VITÆ
en español (general | traducción), Lebenslauf A.Gahr, in English.

German course at Aula de Idiomas, University of Las Palmas de Gran Canaria. (Click for full-size view.)



