1. 2. 3. 4. Jetzt müssen sich die Grafikdesigner aber ranhalten! Nun ist es endlich auch offiziell genormt da ― das große Eszett ―, und man kann es noch nicht (mal) sehen; so eine traurig aussehende Überschrift, nicht wahr? (Aber immerhin wird es vom System schon erkannt; wenn ihr das aus der Überschrift kopiert und bei Google eingebt, [...]
Wer erinnert nicht an diese bekannte Doppelpräposition?! Wir haben bestimmt alle einmal darüber geschmunzelt, aber dass sie nun geschäftsfähig gemacht wurde, ist schon beeindruckend. Dazu ist auch gar nicht so viel zu sagen; alle wissen, dass sie eher auf den kindlchen Sprachstil beschränkt ist, da sie ja an sich einen Gegenspruch darstellt (entweder mit dieser Eigenschaft oder [...]
Nachdem ich selbst dort gewesen bin, kann ich bestätigen: New York ist einen Besuch wert! Und zwar nicht nur, um zu sehen, wie hoch die Wolkenkratzer wirklich sind, sondern auch um seine städtische und sprachliche Vielfalt kennen zu lernen. Los geht’s in Asien… Alle haben wahrscheinlich schon von dem wohl größten außerhalb Chinas befindlichen Stadtteil [...]
Das war Tschisch und bedeutet »Steck den Finger durch den Hals«. Die slawischen Sprachen sind ja bekannt dafür, so viele Konsonanten aneinanderzureihen, dass uns deren Aussprache schwer fällt. Hier noch ein praktisches Wörterbuch Tschechisch-Deutsch/Englisch/Französisch/Spanisch. Die Österreichische Zeitung Der Standard hat ebenso darüber geschrieben, obwohl es in ihm mehr um das Erlernen slawischer Sprache geht (da [...]
Grell, nicht wahr? Dass passt auch gut zum Titel dieses Buchs. Wie ich denn darauf gekommen bin? Durch den Doktorenkurs »Von der deutschen postmodernen bis zur Popliteratur«. Für diesen Kurs habe ich die hier befindliche Hausarbeit auf Spanisch angefertigt, die zeigen soll, warum dieses Buch typisch »pop« ist und zu dieser Kunsttendenz gehört. Hier gibt’s mehr [...]
Qué curioso lo fácil que es saltarse la ortografía de una lengua, simplemente porque «no se pretende ser gramáticamente correcto». *Pues, ala, a escribí lo ke uno kiera, xq no nos interesa komo se escrive en una lengua. Todo esto viene en relación con mi artículo sobre la duplicación de la r en posición intervocálica. Tras vivir el momento [...]
Die Lektüre für ein Fach meines Doktorats (»Έρος y Θάνατος. Una estética sublime del horror [de lo gótico a lo fantástico]«) warf ein paar interessante Fragen auf, zu deren Klärung ich sofort ins Netz tauchte. Die konkrete Lektüre, um die es hierbei geht, ist »Ligeia« von Adgar Allan Poe (Bild). 1. Ligeia (sprich /ligéja/), wie [...]
Koreanisch wird oft mit Chinesisch und Japanisch in einen Topf geworfen, in den der so genannten »asiatischen Sprachen«, obwohl in Wirklichkeit das Eine mit dem Anderen gar nichts zu tun hat. Einzig (wie es natürlicherweise unter aneinandergrenzenden Sprachen geschieht) vollzieht sich ein Wortaustausch, wobei Fremdwöter in der Sprache enstehen, daher gibt es einige chinesische Wörter [...]
Wer hat es nicht auch schon ein oder mehrmals vergeblich auf seinem Rechner gesucht, das Entspricht-Zeichen? Fast schon verzweifelt habe ich mich dann unserem hilfsbereiten Google zugewandt, der natürlich wieder einen Lösungsvorschlag anzubieten hatte: MarVoSym (hier gefunden). Dabei handelt es sich um eine recht komplette zip-Datei, die ein pdf mit allen vorhandenen Symbolen sowie eine [...]