Es verdad, la dificultad del inglés radica principalmente en su complejísima pronunciación. Sin embargo, no es del todo arbitraria. Hay reglas, pero hay que encontrarlas, o sea, descubrirlas. A continuación, voy a presentarte algunas que he venido descubriendo durante los últimos años. Para representar la pronunciación inglesa, transcribiré las palabras tal como se pronunciarían en [...]
Supongo que muchos habrán oído del famoso libro Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod (imagen izquierda; traducido libremente: ‘el dativo provoca la muerte del genitivo’) que pretende, de una forma más o menos amena, aclarar al lector germanoparlante todas sus dudas acerca de su idioma. Para ello, el autor (Bastian Sick) toma como tema [...]
Tras un laaaaaargo año de leer, escribir, pensar, comparar, buscar, en fin, investigar, entregué mi tesina del programa de doctorado Estudios Interdisciplinares de Lengua, Literatura, Cultura, Traducción y Tradición Clásica (del departamento de Filología Moderna) en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Aquí puedes verla. Se trata de un análisis del libro cuya imagen [...]
Oder: Was eine lebende Sprache ausmacht Zu lange habe ich — wie viele, viele andere auch! — an Sebastian Sicks Buchreihe Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod geglaubt und daran festgehalten. Ein großer Fehler! Warum? Das ist hier zu lesen: Jan Georg Schneider: Was ist ein sprachlicher Fehler? – Anmerkungen zu populärer Sprachkritik am Beispiel [...]
¡Impresionante, esta película! De acuerdo, el argumento no es nuevo, pero la estética, los detalles, los actores, la fusión entre realidad (existencia real) y virtualidad (realidad virtual)… ¡Hay muchos aspectos destacados, por los que merece la pena ver AVATAR (aun si no sueles ver películas de este estilo)! El aspecto que más me interesa aquí, [...]
Esta viñeta viene a ser lo que es un chiste gráfico. En ella se ven dos personas caminando en lo que es una calle. Aunque parece que están hablando, lo único que sale es lo que es… nada. Sería curioso saber para qué sirve esta muletilla tan superflua. Antonio Burgos le ha dedicado un artículo [...]
Tras haber estado allí, puedo confirmarlo: Nueva York se merece una visita. Y no solo para comprobar la altura de sus rascacielos o la amabilidad de su gente, sino también para conocer la variedad paisajística que se ofrece tanto en el plano urbanístico como en el lingüístico. Empecemos en Asia… Como todos sabrán, Manhattan alberga [...]
Cuando alguien profiere con gran escándalo esta frase, quiere decir que algo va contra el «sentido común» de su comprensión lingüística. Este puede ser el caso ante las palabras siguientes: murciégalo, miraglo, crocodilo, árbor, mármor, toballa, enjaguar, guirlanda, in flagranti. ¡Ninguna de estas palabras está «mal dicha»! Nada más lejos de la realidad. Es más: [...]
Comentario crítico sobre la creencia de que el alemán viene del latín Tras muchos siglos de creencias y pruebas que no han sido verificadas ni demostradas por parte de los lingüistas y etimólogos, ya es hora de pronunciar una tesis innovadora sobre el origen del idioma alemán: el alemán no viene del latín. Durante muchos [...]
Comentario crítico sobre el artículo «El verdadero origen de las lenguas romances (por Johnny Torres)» El objetivo de dicho artículo será publicitar el libro Le Français ne vient pas du Latin! de Yves Cortez, pero lo hace de una manera tan sensacionalista y tan exagerada que da la sensación que, quien lo escribió, no se [...]