Es verdad, la dificultad del inglés radica principalmente en su complejísima pronunciación. Sin embargo, no es del todo arbitraria. Hay reglas, pero hay que encontrarlas, o sea, descubrirlas. A continuación, voy a presentarte algunas que he venido descubriendo durante los últimos años. Para representar la pronunciación inglesa, transcribiré las palabras tal como se pronunciarían en [...]
Über das linke der oben angebildeten Bücher braucht man wahrscheinlich gar nichts mehr zu schreiben, so viel wurde schon darüber berichtet, gesagt, verbreitet usw. Ich selbst war anfangs auch ein Fan des Buchs (und seiner 3 Folgebände), bis ich nach und nach immer skeptischer wurde („wie kommt der denn auf so was?”, „wo hat der [...]
Berlin is schon wat Schönet, un zwaa nich nur wejen dat jute Wetta, sondan ooch wejen wie die Leute hier so quatschen. Der Berliner Metrolekt ist eine interessante Mischung aus Hoch- und Niederdeutschen Elementen, wozu sich noch viele andere Wörter aus dem Französischen, dem Jiddischen und einigen slawischen Sprachen gesellt haben. (In meiner „Doktor-Vorarbeit” habe [...]
Die Entdeckung des Monats ist Radio Praha, eine Radiostation, deren geschriebene Nachrichten wie eine Internetzeitung sind. Darin werde neben Nachrichten über die Tschechische Republik und in ihrer Sprache angeboten, sondern auch Nachrichten aus Europa und der ganzen Welt, und das in Spanisch, Deutsch, Englisch, Französisch und Russisch! Das Beste: Die Artikel werden nicht nur geschrieben [...]
Collage on the occasion of the 50th Anniversary of the Treaty of Rome. How many languages do you know or recognize…? [Source] Clicking on the following image, a PDF opens explaining all the different languages spoken in Europe, also these that are not official languages of the EU. It will help you to recognize them [...]
Am Ende habe ich doch der Versuchung nachgegeben, einen Chinesischkurs zu beginnen, genau gesagt: Mandarinchinesisch, die meist bekannte und verbreitete Hochsprache Chinas. Sie hat keinerlei sprachliche Verwandtschaft mit dem Japanischen oder dem Koreanischen, auch wenn diese beiden Sprachen unzählbare Wörter aus dem Chinesischen entlehnt haben. Mandarinchinesisch gehört zur sino-tibetanischen Sprachfamilie und ist eine isolierende Tonsprache, [...]
Heads and their (supposed) characters… in Italien, Spanish, Greek and German. Sources: www.elpais.com, www.repubblica.it, www.tanea.gr., www.spiegel.de.
Endlich ist es vorbei, dieses lange Jahr des Schreibens und Kopfzerbrechens… Meine erste Forschungsarbeit [ansehen], die ich im Rahmen meines Doktorats an der Universität Las Palmas de Gran Canaria eingereicht habe, thematisiert sprachliche Diskriminierung in den deutschsprachigen Gebieten. Was damit gemeint ist? Wie alle wissen, bietet das Deutsche eine breite Vielfalt an Mundarten, die allesamt [...]
Im Spanischen gibt es einen Buchstaben, der wie unser „ü” aussieht: das „u con diéresis”, das sich nur zwischen „g” und „e” bzw. „i” befinden kann, z. B. in dem Wort „bilingüe” („zweisprachig”). Dieses „ü” wird jedoch nicht wie unser deutsches „ü” ausgesprochen, sondern wie ein normales „u”. „Warum das denn?”, mag sich ein Deutschsprechender [...]
Oder: Was eine lebende Sprache ausmacht Zu lange habe ich — wie viele, viele andere auch! — an Sebastian Sicks Buchreihe Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod geglaubt und daran festgehalten. Ein großer Fehler! Warum? Das ist hier zu lesen: Jan Georg Schneider: Was ist ein sprachlicher Fehler? – Anmerkungen zu populärer Sprachkritik am Beispiel [...]
« Previous Entries